«Духъ Русскаго
солдата» и зловоніе совѣтскаго
«патріотизма»
Хорошо
извѣстно, что краеугольнымъ камнемъ совѣтско-россiянскaго «патріотизма»
была, есть и будетъ такъ называемая
«Великая Побѣда» въ такъ называемой «великой
отечественной войнѣ».
Съ пресловутой «Побѣды»
весь этотъ бѣсовскій
«патріотизмъ» начинается и ею же, по большому счету, онъ и заканчивается, т.к. все остальное въ
этомъ «патріотизмѣ»
давнымъ-давно сгнило и протухло. Въ
сущности, и сама «Побѣда»
является точно такой же тошнотворной тухлятиной, какъ
и всѣ прочія
составляющія краснаго лже-патріотизма, но развивать эту тему мы здѣсь не будемъ, а отмѣтимъ лишь слѣдующій
моментъ.
Зловоніе совѣтскаго
«патріотизма» красные пропагандисты и ихъ добровольные помощники изъ числа
русскоязычныхъ «совковъ» традиціонно пытаются нейтрализовать весьма нехитрымъ пріемомъ: все совѣтское они безъ тѣни смущенія величаютъ «русскимъ».
Ну, а на «русское» кто же изъ Русскихъ
будетъ нападать? Съ помощью такой достаточно примитивной уловки имъ удается смутить многіе незрѣлые и духовно-безпомощные
умы, которые, теряясь отъ такой наглости, начинаютъ полусоглашаться съ «совками» и думать, что въ совѣтской мерзости и вправду есть что-то
«русское».
На
этой подмѣнѣ
понятій построена и вся совковая апологія
«великой отечественной войны», которая подается красными лже-патріотами
не какъ война національной Европы
противъ жидо-большевизма, а
какъ война «нѣмецкихъ
фашистовъ» противъ «русскаго народа».
Дескать, основной военной цѣлью
Германіи и ея союзниковъ было не уничтоженіе большевицкой
заразы на Востокѣ и жидовскаго гнѣзда
въ Москвѣ,
а «завоеваніе Россіи» и «порабощеніе русскаго народа».
Думается,
нѣтъ нужды еще разъ
разъяснять, что нельзя завоевать то, чего не существуетъ
въ природѣ
(ибо СССР это не Россія), и нельзя поработить того,
кто уже находится въ самомъ
жесточайшемъ рабствѣ,
которое только знала исторія. Воспринимать нѣмецкое вторженіе,
какъ «порабощеніе», могли
только люди, которые до вторженія занимали положеніе не рабовъ, а ихъ хозяевъ,
т.е. жиды, коммунисты и всевозможные совѣтскіе
активисты, насиловавшіе Русскій
народъ всѣми
мыслимыми и немыслимыми способами. На этихъ поработителей
нашего Отечества дѣйствительно
обрушилась вся мощь репрессивнаго аппарата націоналъ-соціалистической Германіи,
но считать жидовъ, большевиковъ
и совѣтскій активъ представителями Русскаго народа
можетъ только человѣкъ
съ заболѣваніемъ
мозга. Но даже если и признать всю эту публику за «русскихъ»
людей, то и въ этомъ случаѣ Русскій народъ только выигралъ, избавившись
съ помощью нѣмцевъ
отъ своихъ наиболѣе вредныхъ, преступныхъ и разлагающихъ элементовъ.
Такимъ образомъ, во время Совѣтско-германской
войны Третій Рейхъ велъ войну не съ «Россіей», а съ государствомъ, которое на протяженіи
25 лѣтъ занималось планомѣрнымъ уничтоженіемъ
Россіи, и не съ русскимъ народомъ, а съ пресловутымъ «совѣтскимъ народомъ»
во всемъ многообразіи этого
понятія, начиная отъ предсѣдателей колхозовъ
и безбожной «интеллигенціи» и кончая «отличниками
боевой и политической подготовки» изъ РККА и самыми
обыкновенными бандитами съ большой дороги, именующими
себя «партизанами».
Русскій же народъ въ этой борьбѣ
нѣмцы
всемѣрно
старались привлечь на свою сторону и практически неизмѣнно
встрѣчали сочувствіе, пониманіе и поддержку
со стороны дѣйствительно Русскихъ людей. Наиболѣе
яркимъ свидѣтельствомъ
этого служитъ существованіе
знаменитаго Локотскаго
окружного самоуправленія, которое достигло своего расцвѣта именно въ тотъ періодъ, когда Германія была на вершинѣ
своихъ военныхъ успѣховъ и, казалось бы, менѣе
всего нуждалась въ томъ, чтобы
считаться съ русскими.
Адекватное
представленіе о томъ, чѣмъ Русскіе отличаются отъ «совковъ» и жидо-совковъ, нѣмцы получили ещё задолго до начала Совѣтско-германской
войны благодаря регулярному общенію съ представителями русской эмигрантской общины въ Германіи. Въ этомъ
огромная заслуга русской правой эмиграціи, сумѣвшей въ сложныхъ условіяхъ разъяснить высшимъ представителямъ Третьяго Рейха коренное отличіе русскихъ отъ совѣтскихъ,
которыхъ жидо-либеральное
крыло эмиграціи и агентура Коминтерна упорно
стремилась выдать за подлинный Русскій народъ.
Ниже
мы приводимъ копіи оффицiальныхъ отвѣтовъ
высшихъ руководителей Третьяго
Рейха на посланную имъ генераломъ
П.Н. Красновымъ книгу «Духъ
русскаго солдата». Среди произведеній
Петра Николаевича нѣтъ книги съ такимъ названіемъ
и, скорѣе
всего, это нѣмецкій варіантъ его книги «Душа армiи».
Но важно, въ концѣ
концовъ, не это, а реакція руководителей
Германіи, ясно показывающая, что ген. Красновъ и подобные ему подлинные Русскіе
люди никогда не были въ глазахъ
лидеровъ Третьяго Рейха «унтерменшами». Въ качествѣ таковыхъ націоналъ-соціалистическая идеологія
признавала лишь жидовъ, расово-неполноцѣнныхъ
монголоидовъ и негроидовъ,
а также человѣкообразныхъ «совковъ», вродѣ
тѣхъ, которые нынѣ
щеголяютъ съ самодовольными
физіономіями и «георгіевскими
ленточками» по улицамъ оккупированныхъ
русскихъ городовъ.
Редакція
сайта «Сила и Слава»
Переводъ:
Имперскій
министръ просвѣщенія
и пропаганды
Берлинъ,
16 декабря 1939 года
Генералу
П.Н. Краснову
Берлинъ, Далевицъ
Адольфъ Гитлеръ штрассе, 118
Глубокоуважаемый
господинъ генералъ!
По
порученію господина Имперскаго
министра доктора Геббельса я
выражаю Вамъ его сердечную благодарность за посланную
Вами книгу «Духъ русскаго солдата».
Съ
наилучшими пожеланіями,
Вашъ
покорный слуга
подпись
(неразборчива)
Переводъ:
Министръ-президентъ
Генералъ-фельдмаршалъ Герингъ
Берлинъ,
7 января 1940 года
Генералу
П.Н. Краснову
Берлинъ, Далевицъ
Адольфъ Гитлеръ штрассе, 118
Господинъ
генералъ-фельдмаршалъ Гeрингъ
чрезвычайно радъ тому вниманію,
которое Вы оказали ему, любезно пославъ свою книгу «Духъ русскаго солдата», и просилъ меня выразить Вамъ по
этому поводу свою искреннюю благодарность.
Хайль
Гитлеръ!
Г. Линбергеръ,
библіотекарь.
Переводъ:
Адъютантъ
Главнокомандующаго сухопутными войсками
Ротмистръ
фонъ деръ Кнезебекъ
Берлинъ,
16 января 1940 года
Глубокоуважаемый господинъ
Красновъ!
По порученію
господина Главнокомандующаго Сухопутными войсками я передаю Вамъ его
благодарность за переданную книгу съ Вашимъ личнымъ посвященіемъ, которую онъ былъ очень радъ получить. Господинъ генералъ-полковникъ съ интересомъ ознакомиться съ этой
книгой, какъ только ему позволитъ
время.
Хайль
Гитлеръ!
Вашъ
фонъ
деръ Кнезебекъ
Переводъ:
Адольфъ
Гитлеръ
Берлинъ,
Канцелярія Фюрера НСДАП
31
января 1940 года
Господину
Петру Краснову
Берлинъ, Далевицъ
Адольфъ Гитлеръ штрассе, 118
Глубокоуважаемый господинъ
Красновъ!
Фюреръ
самымъ лучшимъ образомъ благодаритъ Васъ за оказанное ему вниманіе по
случаю Рождества Христова.
Съ
нѣмецкимъ привѣтомъ,
Мартинъ Борманъ.